the English translation of the review of Lotus in the New York Times Chinese edition

Lotus, a sex-worker drifting in a Chinese city Kan Chaoqun; July 2017-08-09 There is a mysterious building in a small alley near my house. It has plate-glass windows and doors, and at night, between the half-drawn curtains you can see pink light and the black stockings of the girls who sit by the door. When… Continue reading the English translation of the review of Lotus in the New York Times Chinese edition

a thoughtful piece on Chinese attitude towards Liu Xiaobo

The Chinese Think Liu Xiaobo Was Asl<ing For It Blaming the victim is the easiest way for people to sleep at night in a country where the government could crush you at any moment. BY JAMES PALMER JULY 11, 2017 @BEIJINGPALMER Liu Xiaobo, the Nobel Peace Prize winner and Chinese dissident writer, is dying of… Continue reading a thoughtful piece on Chinese attitude towards Liu Xiaobo